Expert en traduction SEO

Nous traduisons votre site internet

Nos traducteurs natifs et expérimentés réalisent la traduction de votre site internet optimisée pour le SEO dans des délais rapides.

Ils nous font confiance

Expert en SEO

Une expertise dédiée à la traduction de site internet, optimisé pour le SEO.

Notre charte qualité

+30 langues

Anglais, allemand, espagnol, portugais, chinois, italien, hongrois, néerlandais…

Toutes nos langues

Livraison rapide

Délais de livraison rapide et intégration de nos traductions possibles dans votre CMS.

Demander un devis

Une agence spécialisée dans la traduction de site internet

Vous souhaitez développer votre présence digitale à l’international ? La traduction d’un site internet est un levier de croissance incontournable pour toute entreprise qui souhaite se faire une place sur la scène internationale.

Dans un monde toujours plus globalisé, traduire son site internet est une étape essentielle pour se développer à l’international. Vous pourrez ainsi renforcer votre avantage concurrentiel tout en attirant des leads internationaux via un trafic qualifié. Cette étape apportera également une valeur ajoutée à votre site. En effet, les internautes multilingues seront plus sensibles à un contenu rédigé dans leur langue maternelle. Notre équipe vous accompagne dans une prestation de traduction SEO de qualité. Nous vous proposons ainsi de traduire votre site web en l’optimisant pour les moteurs de recherche étrangers. Demandez votre devis sans plus attendre et recevez notre proposition personnalisée en 30 minutes chrono !

Nos services de traduction SEO

 

Traduction de fiche produit

 

 

Traduction contenu web

 

 

Traduction article de blog

 

 

Traduction d’app mobile

 

Un traducteur SEO au service de votre projet de traduction

La traduction de site internet ne s’improvise pas et nécessite une véritable expertise tant linguistique que technique. Ainsi, pour chaque projet, nous trouvons le traducteur SEO adapté qui maîtrise la terminologie de votre secteur d’activité. Celui-ci sera en capacité de retranscrire tous vos termes techniques sans pour autant oublier l’aspect du référencement naturel multilingue.

Ce traducteur veillera aussi à l’adapter à la culture de l’audience visée. En effet, la traduction de contenus numériques nécessite d’adapter le texte aux normes et usages culturels du pays cible pour éviter le moindre faux pas. Ces professionnels travaillent exclusivement dans leur langue maternelle, ce qui leur octroie une parfaite maîtrise des subtilités linguistiques et culturelles.

Votre e-réputation est donc préservée, et votre image de marque valorisée grâce à des contenus de haute qualité, permettant à votre entreprise de s’imposer sur un marché globalisé. Demandez dès maintenant votre devis de traduction !

De nombreux formats de travail

Pour faciliter la traduction de votre site web, nous traduisons dans vos fichiers quel que soit leur format d’origine : HTML 5, Drupal, Magento, WordPress, Shopify, Prestashop, fichiers drive ou CSV…

Nous intégrons également nos traductions directement dans votre back-office : WordPress, Prestashop, Shopify, Magento.

Questions récurrentes

Pourquoi réaliser la traduction d'un site internet ?

La traduction d’un site internet est une étape indispensable pour toutes les entreprises qui souhaitent se développer à l’étranger. Souvent sous-estimée, cette étape demande cependant un minimum de préparation afin d’être correctement réalisée. En effet, traduire un site internet ne s’improvise pas et ne laisse aucune place à l’erreur. Il en va alors de la réputation de votre entreprise et de votre crédibilité sur la scène internationale.

Ce processus nécessite donc l’expertise d’un traducteur SEO spécialisé qui pourra traduire tous les éléments on-site et off-site de vos contenus web. Cela passe notamment par la traduction de vos pages web, mais aussi des balises SEO (métadescriptions, métatitres). Pour un meilleur impact auprès de vos prospects et clients, il est aussi conseillé de localiser votre site internet. En d’autres termes, il faudra que l’utilisateur ait l’impression que le contenu du site ait été écrit dans sa langue maternelle. Pour cela, il est donc important de travailler avec un traducteur natif.

Quelles sont les spécificités d'un traducteur web ?

Un traducteur de site internet doit maîtriser l’art de sa langue natale, mais également le langage internet. En effet, il ne s’agira pas de traduire un document mais un support évolutif destiné au référencement naturel. Le traducteur SEO devra donc présenter un contenu agréable à lire tout en étant optimisé pour une meilleure prise en charge sur les moteurs de recherche étranger.

Toute entreprise souhaite être visible sur internet. Le travail d’un linguiste spécialisé en traduction de site web consistera donc à positionner votre site sur des mots clés pertinents dans votre pays cible. Celui-ci devra donc connaître tous les rouages du SEO mais également les terminologies souvent complexes liées à votre secteur d’activité. Site e-commerce, site vitrine de cabinet d’avocat, de restaurant ou d’une entreprise d’aéronautique…Tous ces secteurs d’activités sont variés et font donc appel à un champ lexical différent. Le rôle d’un traducteur spécialisé en traduction web sera donc de livrer un contenu pertinent et totalement adapté à votre activité.

Dans quelles langues pouvez-vous traduire mon site internet ?

Nous vous accompagnons dans la traduction de votre site web dans de nombreuses langues. Spécialisés en langues européennes, nous traduisons notamment vos supports digitaux en anglais, en allemand, en néerlandais, espagnol ou en portugais. Nous proposons également nos services linguistiques en japonais ou en chinois.

Quels contenus web pouvons-nous traduire ?

Nous sommes en mesure de traduire tout type de contenu web, quel qu’il soit :

  • Site vitrine et e-commerce
  • Fiches produits
  • Pages web
  • Articles de blog
  • Balises SEO
  • Page de présentations ; produits ; services
  • Conditions générales de vente et autres mentions légales
  • Menus de navigation, footers
  • Et bien d’autres contenus digitaux…

Par ailleurs, nos traducteurs maîtrisent parfaitement les spécificités liées à la rédaction web et au référencement naturel (mots-clés, balises SEO…). De cette façon, vos contenus digitaux multilingues sont parfaitement optimisés.

En quoi consiste la localisation de site internet ?

Traduire c’est bien, localiser c’est mieux. En effet, pour qu’une traduction de site internet soit réussie, il est impératif que l’utilisateur pense lire un contenu rédigé dans sa propre langue. Le texte de vos contenus devra donc impérativement être adapté à la culture et à la langue cible. Par exemple, les références culturelles, le jeu de mots, les sigles, institutions devront être adaptés. On parle alors de localisation puisque le contenu du site correspondra à la localité dans lequel il est consulté.

Bien plus qu’une langue, une localisation s’adapte à un lieu géographique. Par exemple, traduire un site web en anglais ne suffit pas. Il faudra produire un contenu adapté à une région géographique précise comme l’Australie, le Royaume-Uni ou les États-Unis. Ce processus passe par l’adaptation du contenu mais aussi des informations présentes : un indicatif téléphonique pour présenter un numéro local ou encore l’adaptation des devises et des unités de mesure. Cette prestation doit donc être réalisée par un professionnel qui maîtrise parfaitement la localité dans laquelle vous souhaitez vous implanter.

Comment se passe le processus de commande ?

Chaque traduction web est confiée à un traducteur natif, diplômé et expérimenté. Celui-ci réalise alors la traduction de vos différents contenus web : pages web, métatitres, métadescriptions. Les textes seront ensuite minutieusement relus un des traducteurs spécialisés dans la traduction de site internet et doté d’une expertise SEO. Le contenu à traduire est copié-collé dans un fichier Word depuis le CMS du client, puis intégré à nouveau après la phase de traduction. En fonction de vos préférences, il nous est aussi possible de travailler directement dans le CMS.

Selon la nature de la commande, le paiement peut s’effectuer à la commande. Les entreprises récurrentes avec lesquelles nous travaillons peuvent cependant payer la traduction de site internet sous 30 jours, sur facture.

Quel est l'intérêt d'une traduction SEO ?

La traduction SEO est une traduction technique qui requiert une spécialisation dans votre secteur d’activité.

Le traducteur SEO doit justifier de capacités profondes à adapter un site internet d’une langue à une autre, tout en optimisant sa prise en charge pour les moteurs de recherche. Concrètement, le traducteur définira les mots clés de chaque langue afin de positionner vos contenus web correctement. L’objectif sera d’acquérir un trafic qualifié, réellement intéressé par vos services ou produits et le positionnement de votre site sur la SERP. Pour une meilleure qualité des textes, une traduction native est vraiment privilégié. D’où l’importance de travailler avec un traducteur qui traduit vers sa langue maternelle.

Comment choisir un traducteur web pour son SEO ?

Traduire un site internet ne s’improvise pas et obéit à des règles assez strict, notamment en matière de localisation et de SEO. Afin d’obtenir un site traduit qui impact votre audience cible, il convient de faire appel à un traducteur professionnel. Privilégiez un prestataire ou une société de traduction spécialisée dans ce service. Il faudra également choisir un traducteur SEO qui maîtrise votre secteur d’activité et ses codes. Notre agence de traduction est le partenaire privilégié de votre développement web à l’international. Grâce à nos réseaux de traducteurs et nos techniciens spécialisés en traduction web, nous assistons chaque étape de vos contenus web.

Pouvez-vous traduire les CGV de mon site web ?

Bien sûr ! Notre département consacré à la traduction juridique réalise la traduction de tous vos contrats et vos conditions générales de vente et d’utilisation. Traduire ses CGV est une stratégie importante à suivre afin d’éviter les litiges et d’être crédible à l’étranger. Nous vous assistons et vous conseillons dans le développement de votre boutique e-Commerce à l’international.

Pourquoi la traduction SEO est-elle primordiale aujourd'hui ?

Tout le monde sait créer un site web mais peu de personnes savent être visible ! Lorsque vous souhaitez vous développer à l’étranger, c’est un peu la même chose. La traduction SEO de tous vos contenus devront être réalisés dans les règles de l’art afin de vous positionner sur des mots clés stratégiques. 

Ces positionnements vous permettront donc d’attirer un trafic qualifié intéressé par les produits et services que vous proposez. Le SEO multilingue est en effet la clé de tout bon site vitrine ou e-Commerce qui se respecte. Une bonne optimisation pour les moteurs de recherche et un contenu de qualité parfaitement traduit vous permettra de convertir des clients. Il est ainsi impératif de ne jamais négliger la traduction SEO de son site internet afin de faire partie du petit cercle fermé des pages web bien positionnés sur Google !

Combien coûte la traduction d'un site internet ?

Le coût de la traduction d’un site internet dépend de nombreux facteurs mais aussi des différentes options que vous choisissez. Au tarif de base d’ajoute le coût d’une optimisation pour le SEO mais également l’intégration de nos traductions dans votre CMS ou des fichiers spécifiques.

Afin d’estimer le coût d’une traduction de site web, il convient de réaliser un export de l’ensemble des pages de votre site ainsi que les différents textes SEO (un tableau avec les métadescriptions par exemple). Cela nous permettra alors d’obtenir le nombre de mots de votre site vitrine ou e-Commerce et de pouvoir réaliser le devis adapté. Plus le nombre de mots de votre site est important, plus nous appliquerons une tarification dégressive pour votre projet.

Demander votre devis gratuit

Vous souhaitez traduire votre site internet ou optimiser votre SEO multilingue ? Confiez votre projet à notre équipe de traducteurs spécialisés en traduction web et en référencement multilingue.